这里为什么说‘Tell me about it! ‘ 到底啥意思?

今天在腾讯教育网上看到以下一段对话:两个同事在离开办公室的时候互相交谈: Tracy: Hey Lily! How's it going? (greet) Lily: Good. Just headed to meet my husband at the movies. (respond) Tracy: Oh really? (follow-up) What are you going to see? (initiate) Lily: Hopefully Lord of the Rings, if it's not sold out. (respond) Tracy: Oh yeah, the theater can get really busy on Friday night. Good luck! (follow-up) Lily: Tell me about it! See you Monday. (respond) 最后一句为什么是 'Tell me about it!‘ ? 感觉风马牛不相及,为什么?
除了'tell me about it!‘ 有这种与表面文字意思相差较大的用途外,还有‘What else is new?’也挺有趣,表面意思是‘还有什么新的吗?’:举个例子:A:Hey, do you know the new governor is going to cut the funding for education?嘿,你听没晌皮说了吗?新州长要削减教育经费呢!B: What else is new? We all know he represents big businesses. Education is not his top priority.那有什么稀奇的?我们早就知道他一向代枯差表大公司的利益,教育不是他最关心的事。在这里,What else is new表示,这种谨碧结局是预料之中的事,不算什么新闻。所以,根据上下文,也可译为“这算不上什么新闻”。再比如:A:Yesterday my daughter gave me a gift wish list for her 15th birthday. Among other things she asks for a lap-top computer!昨天,我女儿给我开了一个单子,列举了她15岁生日想要的礼物。其中竟然有一台便携式电脑!B: What else is new? At least she hasn't asked for a car. Wait till next year!那有什么稀奇的?她至少没让你送她一辆车。明年你等着瞧吧! 查看原帖>>

记得采纳啊
这句
tell
me
about
it
并不是字面(告诉我)的意思,
是Lily
响应
Tracy
说星期五电影昌物空院很多人.
句蚂册意是:
那还耐瞎用你说么!