俄语特殊名词变格

特殊名词的变格
1.有些阳性名词变格时,结尾前的-е或-о脱落
如:звонок(铃声),звонка,звонку...отец,отца,отцу...кружок(组),рисунок(图画),станок(机床),пирожок(馅饼),молодец(优秀),день(天),конец(最后),ветер(风).
2.有些阴性中性名词复数第二格增加隐现元音о或е

3.一些阳性名词复数二格同单数第一格的词如:раз,глаз,человек
4.一些由形容词转化而来的名词,其变格同形容词如:ванная,столовая
5.有些名词不变格,但与其连用的形容词等要变格如:кино,радио,метро,пальто,такси,фото
6.一些名词复数第一格特殊,词尾为带重音的-а或-я 如:берг-берга、вечер-вечера、глаз-глаза、голос-гопоса
город-города、дом-дома、лес-леса、номер-номера、директор-директора、доктор-доктора、поезд-поезда
снег-снега остров-острова учитель-учтеля
7.一些名词与前置词в,на连用表示时间和地点时,其第六格词尾特殊。为带重音的-у。如:наберегу,наветру,намосту,наполу,на(в)глазу,на(в)снегу,влесу,всаду,вшкафу,вряду,вгоду

帮忙看一下有错误的地方吗?麻烦认真看一下,不容易啊!!!谢谢!!!
总结的不错,连重音都做了注穗薯释,挺好的。第七条再加一个港口(порт----в порту,航空港也是猜销者同理,指的是周围有海,或者河流的飞机场)这个词。
个别名词在二格使用的时候会出先固定用法这样的,例如糖这个词 без сахару (不带斗橘糖的)这中形式才是俄罗斯人惯用的,看着词尾应该是三格,其实是二格,还有茶чай这个词,二格чаю,都是俄罗斯人惯用的,和变格语法不太一样。