日本文字为什么有汉字

日本文字中为什么有那么多汉字?

由于汉字在古代传入日本,日本在汉字的基础上创造了自己的文字。自公元前后,汉字作为中华文化的重要组成部分,伴随着冶金、纺织、农耕等文明,以强大的辐射力传播到朝鲜半岛和日本列岛,从而形成了一个连续的汉字文化区域。根据历史记载和日本的考古发现,汉字于公元前1世纪通过辽东和朝鲜传入日本的九州、福冈等地。汉字的小篆和隶书多以铜镜上的铭文形式传入日本。这些文字符号与铜镜上的其他图案一样,被日本人视为庄严、神圣、吉祥的符号。此后,日本仿制铜镜时,也开始仿制中国铭文。汉字传入日本后,不仅公开记载史实,而且为普通学者著书,成为当时日本唯一的隶书。扩展资料: 在古代,汉字是东亚唯一的国际交流文字。在20世纪之前,它仍然是日本、朝鲜半岛、越南、琉球等国的正式书面标准文本。东亚国家在一定程度上创造了汉字。在非汉语体系中,日本的简体字自行制定了新的日语字体; 而越南、朝鲜、蒙古等历史上使用汉字的国家,现在已经废弃了汉字。汉字的这一特性,对于维系一个文化圈 -- 一个充满了彼此无法沟通的方言群的民族,起了重大作用。

日本的字体里面为什么有中国字?

因为日本文字是传入日本的。

历史:

汉字传入日本的历史至少可以追溯到公元前1世纪 (弥生时代中期的后半)。考古人员在当时的墓葬中出土了一块西汉时期制作的7.4厘米直径的连续弧光镜,上面刻有 “久久不见相忘” 的铭文。同时,他们也发现了王莽新政的介绍。“货春” 、 “货布” 等刻有汉字的货币。

当时日本没有自己的文字。《隋书》记载,倭国 “无字,惟雕木结,以尊法,以百济得佛经,有言。”日本史料也证实了这一观点。汉字与佛教一起通过朝鲜半岛正式传入日本。虽然现在介绍的具体日期已不可考,但历史学家普遍认为中国书籍最早流入日本是在五世纪初。

汉字不是从中国大陆直接进入日本,而是通过所谓的日本人或归化人 (即来日本的朝鲜和中国的侨民) 带入的。应申十五年 (404年),百济 (朝鲜半岛国) 派阿支齐与日本太子图道直郎子汉文。次年王仁来到日本,成为太子主。这表明社会上层阶级已经重视汉字和汉语的研究。

扩展数据

日本文字的演变:

汉字传入日本后,不仅成为历史事实的公开记录,也被普通学者用来写书,成为当时日本唯一的官方语言。然而,在日本有两种阅读汉字的方法:训练和发音。前者是原始日语,而后者是外来音。然而,由于时间和地点的不同,发音可分为汉音、唐音和吴音。汉字传入日本不仅促进了日本古代文化的进步,也促成了所谓的片假名和平假名日语汉字的出现。

自从日本开放海上禁令以及欧洲和美国之间的交通运输以来,许多外来词已经混合在日语中(在日本称为“进口语言”)。早在1866年,日本邮政系统的创始人千石米就发表了所谓的“废汉字意见”,主张用假名代替汉字,后来自由民权大师福泽由纪也在1873年发表了《汉字教学》一文,主张没有远古汉字,常用汉字限制在二三千字以内,被政府机关采纳。

大约在昭和五年(1930年),进步的教育家高呼“禁止中文,废除汉字”。即使在第二次世界大战之后,他们也主张“废除汉字,使用罗马文字”。例如,盟军总司令部聘请的教育团也建议日本政府限制汉字的使用,以便我们有更多的时间学习其他东西,从而提高教育效果。日本政府接受这一建议,规定全国义务教育阶段的教育汉字为850字。

当前状态:

从1866年前岛主张废除汉字到今年近130年,汉字在日本已经有100多年没有被废除了。后来,鉴于850个教育汉字不能用来表达日常文章,日本政府公布了《普通汉字表》,规定了1850个普通汉字。然而,日本国家语言审查委员会后来提议将其改为1945年的普通汉字,可见汉字在日本仍有其根深蒂固的影响力。