take advantage of 这个词组和 make use of 这个词组在用法上有什么区别?求大神解答~~


take advantage of有两个意思,所以,造句分别如下: 1. 利用 He took advantage of the good weather to go for a walk. 他趁着天气好,出去散散步。 2. 欺骗,占...的便宜 He has always been taking advantage of me. 他老是占我的便宜。
take the advantage of是:前并携利用的意思,在本文就是抓住机遇。 take no advantage of 就是与上边的反意,不会善加利用,具体翻译要与符合汉语用词习惯。 当机遇来临的时候, 你会失之交臂。

make use of
1. 利用 make up one‘s mind下决心
make use of利用make way让路,开路
2.
使用,利用 make up ones mind下定决心,打定主意
make use of使用,利用many a[后慧伏接单数名词]许多的,多的,一个又一个的
3.
利用,使用 v. 用,使用
make use of利用,使用used adj. 惯常的,习惯于…的;用过的,旧的
4.
利用”,指很好地使用,别无他意

词汇辨析make use of,take advantage of:
make use of !利用”,指很好地使用,别无他意;
ake advantage of常有“利用”的意思,即对自己有好蔽胡处
take advantage of 后可以接人,占某人的便帆岁宜,总的来老镇说我觉得这侍轿粗个词组就是表示可以让你从中获得某些好处。而make use of 就是客观上的利用某物,至于能不能从中获益就不得而知了。
这是我的理解哈,希望能帮到你~