日语中,对人的称呼:“桑”和“酱”正规的罗马拼音。

注:写在文件资料中的。一定要准确。
为什么海贼王中,山治对娜美称呼的桑,有“swang”的音?一点不懂的,不要拿中国的拼音拼人家的发音!
桑=さん(san)这个是在称呼他人时最基本的后碰派接词,单独时没有意义的,基本是用来称呼不哗吵饥太熟悉的人。通常翻译成中文时,可以直译「先生」or「小姐」。但现实生活中,在同一场合下有同姓的情况下,会通常会用“くん(汉字:君)”和“さん”来区别性别。(比如你想叫一个叫铃木的女生的话,你可以叫铃木さん,反之男生用くん)

酱=ちゃん(tyan)同样也是称呼他人时的后接词,但多数用在比自己小的晚辈的身上。当然有时叫女生的时候也可以用,这样显得比较近乎。(你想和哪乱返个女生搞好关系的话……)

最后你说OP里的山治叫的那个音,那个只是为了搞笑~原词也是さん。就好比现在管“什么”叫“神马”一样~就是恶搞。
桑:さんsan 加在人的名子饥芦中或姓氏之后,表示对人的尊敬。
酱:ちゃん 更准的发音是 qiang(4)。罗马字:tyan、烂山一般用于比自己年哗厅纪小的人和孩子,表示亲近。
桑:さん(sa n)
酱:ちゃん(cya n)
さん san
ちゃん tyan
山治对娜美称呼的桑,是娜美SAN 4楼说的恶搞,也表示亲切,有尊重女生那样