这句日语什么意思

パスはひらがなで群集剧

在猜密码提示,我理解的是“群集剧”这个词的平假名,百度了下这三个字的平假名翻译出来是这样:ぐんしゅう どらま,但显然不对。然后又猜它所涉及的这个群集剧名字的平假名,这个片子的名字是《ヘタリア》,变成平假名后是へたりあ,但还是不对。

求大神指点,哪里不对,该是啥意思
群集剧[グンシュウゲキ]
翻成平假名是ぐんしゅうげき
你可以试试看对不对