Given that many people's moods (情结) are regulated by the chemical action of chocolate, it was probably only a matter of time before somebody made the chocolate shop similar to a drugstore of Chinese medicine. Looking like a setting from the film Charlie & the Chocolate Factory, Singapore's Chocolate Research Facility (CRF) has over 100 varieties of almost always in the jar of sweets.
If the CRF seems to be a smart idea, that's because Lee is not merely a seasoned salesperson but also head of a marketing department that has business relations with big names such as Levi's and Sony. That idea surely results in the imagination at work when it comes to making different flavored (味道) chocolates.
The CRF’s produce is "green",made within the country and divided into 10 lines, with the Alcohol Series being the most popular. The Exotic Series - with Sichuan pepper, red bean (豆),cheese and other flavors - also does well and is fun to taste. And for chocolate snobs, who think that they have a better knowledge of chocolate than others, the Connoisseur Series uses cocoa beans from Togo, Cuba, Venezuela, and Ghana, among others.
本文介绍了一个类似电影《查理和他的巧克力工厂》那样的,拥有一百多种巧克力的CRF。文章第一段先从巧克力的好处引出CRF及其创始人Chris Lee。第二猛茄此枝迅段则从Chris Lee丰富的销售经验说明他的想法会是一个聪明的好点子。第三段则介绍了CRF中的不同巧克力系列
下面是翻译内容
考虑到许多人的情绪(情结)是由巧克力的
化学作用的调节,这可能是唯一的搜索迟早会有人做的巧克力店类似一个药店的中药。看起来像是从电影查利和巧克力工厂设置,新加坡的巧克力研究设施(CRF)有100多个品种的几乎总是在糖果罐里。如果CRF似乎是一个聪明的主意,这是因为李不仅是一个经验丰富的销售人员还负责营销部门有如李维斯和索尼大公司的
商业关系。这种想法肯定结果在想象中在工作时不同口味的巧克力(味道)。慢性肾功能衰竭的产生是“绿色”,在国家和分为10行,与醇系列是最受欢迎的。
四川胡椒异国系列,红豆(豆),奶酪和其他口味也一样是有趣的味道。和巧克力的人,他们认为他们有一个更好的巧克力知识比别人,鉴赏家系列采用可可豆来自多哥,古巴,委内瑞拉,加纳,等等。
如果您需要的是题目的答案的话,那么是
44. C. It helps improve the state of mind.
【解析】细节题。本文的关键词为chocolate,根据出题原则,首先看第一段。发现第一段第一句话Given that many people's moods are regulated by the chemical action of chocolate... (人们的情绪由巧克力的化学作用调节),可知,巧克力的好处是能够提高情绪。因此正确答案为C. It helps improve the state of mind.注意选项中的state of mind其实为原文中moods的同义词。选项B为强干扰,虽说第三行提到了drugstore,但是句意是有人会把巧克力店开得类似中药房,并没有指出巧克力就是一种有效药。
45. D. He has a lot of marketing experience.
【解析】细节题。由关键词CRF和idea定位到第二段。根据that's because Lee is not merely a seasoned salesperson but also head of a marketing department that has business relations with big names such as... 可知,Chris Lee不仅是个老道的销售人员,还是个销售部的主管,且该销售部与知名品牌有工作联系,可见Chris Lee的销售经验丰富正是能发展他想法的原因所在。本题的C选项为干扰项,虽然文中出现big names,但是只是作为他经验丰富的有利说明,而并没有指出这些大品牌为他的这个理念提供支持。 copyright dedecms
46. C. The Alcohol Series.
【解析】细节题。由关键词CRF和line定位到第三段。大家注意题干中的关键词best,它提示了我们也要在纳伍文中找到表示最高级含义的短语和句子,而句子...with the Alcohol Series being the most popular中的being the most popular正好含有最高级含义。所以正确答案为C。
47. A. are particular about chocolate
【解析】释义题。根据关键词chocolate snobs和Paragraph 3,定位到第三段And for chocolate snobs, who think that they have a better knowledge of chocolate than others,我们可以发现who引导的从句正是对chocolate snobs的解释,即chocolate snobs指那些自认为比他人更懂得巧克力的人。纵观选项,答案B说他们几乎不懂咖啡豆,不符合文意,因为本句后面还说为了这些chocolate snobs,“鉴赏系列”特地用了来自多哥、古巴等地的咖啡豆;答案C说他们看轻别人,文中并没有提及;答案D说他们喜欢尝试新口味,也未在本句定义中提及,所以正确答案为A。A选项中的be particular about解释为“对……特别讲究的”,符合他们自认为更懂巧克力的特点
Given that many people's moods (情结) are regulated by the chemical action of chocolate, it was probably only a matter of time before somebody made the chocolate shop similar to a drugstore of Chinese medicine.
考虑到许多人的情绪(情结)是由巧克力的化学作用的调节,它可能是只是一逗辩个时间的问题之前有人做的巧克力店类似一个药店的中药。
Looking like a setting from the film Charlie & the Chocolate Factory, Singapore's Chocolate Research Facility (CRF) has over 100 varieties of almost always in the jar of sweets.
看起来像是从电影查利和巧克力工厂设置,新加坡的巧克力研究设施(CRF)有100多个品种的几乎总是在糖果罐。
If the CRF seems to be a smart idea, that's because Lee is not merely a seasoned salesperson but also head of a marketing department that has business relations with big names such as Levi's and Sony.
如果CRF似乎是一个聪明的主意,这是因为李不仅是一个经验丰富的销售人员还负责营销部门,如李维斯毕猜和索尼大公司的商业关系。
That idea surely results in the imagination at work when it comes to making different flavored (味道) chocolates.
这种想法肯山数缺定结果在想象中在工作时不同口味的巧克力(味道)。
The CRF’s produce is "green",made within the country and divided into 10 lines, with the Alcohol Series being the most popular.
慢性肾功能衰竭的产生是“绿色”,在国家和分为10行,与醇系列是最受欢迎的。
The Exotic Series - with Sichuan pepper, red bean (豆),cheese and other flavors - also does well and is fun to taste.
四川胡椒异国系列,红豆(豆),奶酪和其他口味也一样是有趣的味道。
And for chocolate snobs, who think that they have a better knowledge of chocolate than others, the Connoisseur Series uses cocoa beans from Togo, Cuba, Venezuela, and Ghana, among others.
和巧克力的人,他们认为他们有一个更好的巧克力知识比别人,鉴赏家系列采用可可豆来自多哥,古巴,委内瑞拉,加纳,等等。