请求外贸英语高手翻译一下国外客户的回复,谢谢!

我的邮件:
1.About CR2032 battery export certification, environmental certification and battery parameters in this email attachment. About 65 California Prop, we can sign a statement.can you provide the file template?
2.As Lithium Carbon Monofluoride the new technology, we have not started production, is developing related product. LI - MnO2, the technology is already very mature, we each month to shipments is very big and Our batteries have been exported
to all over the world.
3.We are willing to provide any assistance on battery and Strive for the cooperation with you.

国外客户的回复:
CA Prop 65 requires lab test and certification. You should review the
requirements for Prop 65. When california sets requirements the rest of the USA
usually follows.

Re: CFX. I'm told development for prototype of a battery that would fit our
product is 3 months. And 6 months for production. Would you agree?

主要是看不懂第二段话的意思,请各位指教一下,谢谢!

.
求采纳!
如有问题可以追问或者HI我
如若满意请采纳我的答案,顺便点个赞哈
谢谢O(∩_∩)O!
如果需要更祥告多资源可以关注我的百度网盘查看我的分享,方便您及时获取需要的资源
cA65号提案要求谨渣明实验室测试和认证。你应该复习
65号提案的要求。当加利福尼亚集要求其他的美国
通常如下。
回复:CFX。我告诉发展的电池会适合我们的原型
产品3个月。6个月的生产。你同意梁让吗?
第二段的意思:
我听说开发与我们产品匹配的电池原型需要3个月,生产需要6个月;请确认。
我翻译的第二段。锂氟化碳新技术岁型,我们还没有开始生产,发展相关的产品。锂-二氧化锰,技术已经非常成熟,我们每乎数猜个毕冲月出货量是非常大的,我们的电池已经exportedto全世界