德语:请教一个句子的结构和意思

(Wenn Zweifel bestehen, muss der Anbieter beweisen, dass der Kunde das Ticket geschickt bekommen hat.)Besteht der Anbieter jedoch darauf, dass der Kunde die Kosten zahlt, sollte eine Zahlung nur erfolgen, wenn der Kunde die Rueckforderung behaelt, um das Geld spaeter zurueckverlangen zu koennen.请教关于第二句(这是一篇关于飞机票送晚了的文章)
在有疑问的情况下,售票者必须证明: 客户准时得到了票。如果售票者衫枝知要求让客户付了费用,只要付款成搭咐功,那么客户如果或消坚持要退票的话,就能够得到购票费用。
Besteht der Anbieter jedoch darauf, dass der Kunde die Kosten zahlt, sollte eine Zahlung nur erfolgen, wenn der Kunde die Rueckforderung behaelt, um das Geld spaeter zurueckverlangen zu koennen.

但是裂迹大供应商坚持认为客肆竖户支付州氏费用,只要发生了付款,那么当客户坚持要求退还,使得以后能够要求索赔。
如有疑问,售票方需证明,顾客已绝饥经得到所寄机票。如售票方坚持顾客付费,则需要顾客出具并冲返回执,以便要回款项。

意思基本没搞懂。怀疑你的原文搞错了。 请判颤你认真查看一下。 是不是抄错了哪些重要内容。