完整的句子是: The name just doesn't ring a bell with me, maybe it's the first tmie i meet Michael.
其中的ring a bell with 是什么意思啊 谢谢各位了
ring a bell是口语用法,意思是“记得”
vi. 使人回忆起(听起来熟悉)这句可译为 这名字我听起来不熟悉
。
这里有一段对话,体会下ring a bell的用处吧(偶其实是想得小红旗,呵呵)
LL: Hey, Li Hua, does the name "Laura Wilson" ring any bells for you?
LH:Laura Wilson?不是那个上星期我们在网球场上碰到的那个金发女孩嘛?她为什么要为我打铃呀?她和打铃有什么关系?
LL:Oh, no! If someone asks you if something "rings a bell," then he is asking if you remember it. I just got a phone message from Laura Wilson and I can't remember who she is.
LH: Larry, 你年纪轻轻,怎么那么健忘!Laura Wilson上星期在网球场上还跟我们说她准备去当
职业网球手。
LL: Oh, now I remember who she is. Once you mentioned her plan to be a professional tennis player, then her name rang a bell with me.
LH: Larry, to ring a bell这个说法很有意思。你刚才问我,Laura的名字有没有ring a bell,就是在问我记不记得Laura。那也就是说者圆,要是我记得的话,那我脑子里就会个铃声。
LL: It's a very vivid expression and easy to remember. Right?
LH: 对,我们和她说好下个周末一起打网球,你还记得首大塌吗?Does that ring a bell?
LL: Yeah, that rings a bell. What time were we supposed to meet her?
LH: 我记得我们约好了下午4点种在网球场碰面的。
LL: That rings a bell, too. I had better write that down so that I don't forget again.
LH: Larry, 这个星期五是2月11号,怎么样,那是什么日子啊?Does that ring a bell?
LL: It rings a bell, but I'm not sure why. Could you refresh my memory?
LH: Larry! 我真不敢相仿亩信你居然忘记了!
LL: I'm just kidding, Li Hua. Of course, I remember that Friday is your birthday.
提醒某人记得