管宁、华歆共园中锄菜,见地有片金。管挥锄与瓦石不异,华捉而掷去之。又尝同席(同坐在一张席子上)读书,有乘轩冕(坐着大马车带着大礼帽)过门者,宁读如故,歆废书出观。宁割席分坐,曰:“子非吾友也。”
原文:
管宁华歆共园中锄菜,见地有片金,管挥锄与瓦石不异,华捉而掷去之。弯游羡又尝同席读书,有乘轩冕过门者,宁读如故,歆废书出看。宁割席分坐:“子非吾友也。”
译文:
管宁和华歆一起锄菜园子,掘埋拍出了一块金子,管宁如同没见到一样,照常干活;华歆将金子拿到手里看了看,然后扔掉了。管宁和华歆一起同席读书,门外边有官员的仪仗喧哗而来,管宁听而不闻照样念书,华歆则放下书跑出去看磨郑热闹去了。等华歆回来,管宁已经将坐席割开,表示志趣不同,要和华歆分座。
参考资料:
http://www.northedu.com.cn:8080/webissuance/zhongxue/yuwen/news.jsp?id=200503221437573857
管宁和华歆一起锄菜园子,掘出了一块金子,管宁如同没见到一缓渣样,照常干活;华歆将金子拿到手里看了看,然后扔扰芹悄掉了。管宁和华歆一起同席读书,门外边有官员的仪仗喧哗而来,管宁听首世而不闻照样念书,华歆则放下书跑出去看热闹去了。等华歆回来,管宁已经将坐席割开,表示志趣不同,要和华歆分座
这不就是管宁割席嘛。语出《世说新语》,翻译就不翻译了,这并不是很难的。
真是浪费时间,这么经典的段子,又这么直白还用得着翻译吗
淘汰